三
1. 我给他打了好几次电话,可是他偏偏都没接电话。
2. 昨天我去找你,你偏偏不在。
3. 大家都来了,你偏偏没来。
4. 他每天上课都带着词典,偏偏今天没带。
5. 他一进来大家就看看她笑,弄得她什么回事??
6. 晚上12:00以后还有人大声说话,弄得我不能睡觉。
7. 我想看明天的比赛,你能弄到票吗?
8. 周末我就去父母家吃饭,妈妈总是弄很多好吃的。
四
1. 我不是飞龙,你弄错了。
2. 不知道他从哪儿弄来一只狗。
3. 中午做饭的时候,弄脏了新衣服。
4. 小王弄坏了小李的录音机,小李非常生气。
录音机 Lùyīnjī レコーダー
6. 这个词的意思你弄明白了吗?
五
1. 我今天8:05才到教室,飞龙7:50就到了。
わたしは今日8:05にやっと教室に着いた。フェイロンは7:50に着いた。
2. 爱珍听了一遍就听懂了,李钟文听了三遍才听懂。
アイジェンは一回聞いてわかった、リは三回聞いてやっとわかった。
3. 昨天的作业我花了20分钟就做完了。
昨日の宿題は20分で終わった。
4. 他走了40分钟才走到。
彼は40分歩いてやっと着いた。
5. 老师一说他就明白了。
先生が一言いっただけで彼はわかった。
6. 小张说了半天我们才明白他的意思。
張が言ったことの意味を我々はようやくわかった。
7.小张才(只)说了一句话,我们就明白了。
張が一言言っただけで我々は理解した。
一句话 Yījù huà
8.写昨天的作业我就花了20分钟。
昨日の宿題は20分で終わった。
9.这台空调才用了两个星期就坏了。
このエアコンは2週間使っただけで壊れた。
10.我今天才学会这个词的用法。
私は今日やっとこの言葉の使い方を学んだ。
六
1. 我一直不知道你是法国来的留学生。
私は彼がフランスから来た留学生だとずっと知らなかった。
2.他希望能在北京一直住到明年。
彼は来年までずっと北京に住みたいと思っている。
3.李钟文不一直在这儿学习汉语,9月以后他要去天津。
李はここでずっと中国語を勉強するわけじゃない、9月から天津に行かなければならない。
1. 我给他打了好几次电话,可是他偏偏都没接电话。
2. 昨天我去找你,你偏偏不在。
3. 大家都来了,你偏偏没来。
4. 他每天上课都带着词典,偏偏今天没带。
5. 他一进来大家就看看她笑,弄得她什么回事??
6. 晚上12:00以后还有人大声说话,弄得我不能睡觉。
7. 我想看明天的比赛,你能弄到票吗?
8. 周末我就去父母家吃饭,妈妈总是弄很多好吃的。
四
1. 我不是飞龙,你弄错了。
2. 不知道他从哪儿弄来一只狗。
3. 中午做饭的时候,弄脏了新衣服。
4. 小王弄坏了小李的录音机,小李非常生气。
录音机 Lùyīnjī レコーダー
5. 衣服上溅了些菜汤,还能弄干净吗?溅 jiàn 飛び散る
6. 这个词的意思你弄明白了吗?
五
1. 我今天8:05才到教室,飞龙7:50就到了。
わたしは今日8:05にやっと教室に着いた。フェイロンは7:50に着いた。
2. 爱珍听了一遍就听懂了,李钟文听了三遍才听懂。
アイジェンは一回聞いてわかった、リは三回聞いてやっとわかった。
3. 昨天的作业我花了20分钟就做完了。
昨日の宿題は20分で終わった。
4. 他走了40分钟才走到。
彼は40分歩いてやっと着いた。
5. 老师一说他就明白了。
先生が一言いっただけで彼はわかった。
6. 小张说了半天我们才明白他的意思。
張が言ったことの意味を我々はようやくわかった。
7.小张才(只)说了一句话,我们就明白了。
張が一言言っただけで我々は理解した。
一句话 Yījù huà
8.写昨天的作业我就花了20分钟。
昨日の宿題は20分で終わった。
9.这台空调才用了两个星期就坏了。
このエアコンは2週間使っただけで壊れた。
10.我今天才学会这个词的用法。
私は今日やっとこの言葉の使い方を学んだ。
六
1. 我一直不知道你是法国来的留学生。
私は彼がフランスから来た留学生だとずっと知らなかった。
2.他希望能在北京一直住到明年。
彼は来年までずっと北京に住みたいと思っている。
3.李钟文不一直在这儿学习汉语,9月以后他要去天津。
李はここでずっと中国語を勉強するわけじゃない、9月から天津に行かなければならない。