2021年4月29日木曜日

げんき会話翻訳 [1課〜11課]

[第一课的会话]新的朋友


请问,现在几点钟?

十二点半。

谢谢。

不客气。


你是国际留学生吗?

对。我是ARISONA大学的学生。

吗。你的专业是什么?

是日语。我是现在二年生。



[第二课的会话]买东西


[去了跳蚤市场]

不好意思,这个多少钱?

那个三千日元。

有点贵。那么那个手表多少钱?

那个三千五百日元。

吗。那也贵吧。

这个一千八百日元。

那么我要那个手表。


[一个男人发现了在地上里钱包]

认识的人:这个是谁的钱包?

是我的。谢谢你。


买东西之后,她去了饭店]

欢迎光临,我给你菜单。

谢谢,这是什么?

哪个?是TONKATSU

TONKATSU?是不是鱼?

不是鱼。是肉。好吃啊。

那么,给我这个。


不好意思,洗手间在哪里?

在那里。



[第三课的会话]约会


[聊天]

你周末经常做什么呢?

周末呢。。。我大概在家学习。不过有的时候看电影。

吗。那么,星期六你想不想跟我一起去看电影?

星期六不方便。

那么星期天呢?

那是没问题。


[礼拜天早上,在寄宿家庭的家]

早安。

早安。你很早啊。

对,今天我去京都,在京都看电影。

听起来很好。几点回来?

九点左右。

饭呢?

不吃。

好的。那么路上小心。

我走啦。



[第四课的会话]第一次的约会


[他去了市内]


请问,麦当劳在哪里?

那个百货大楼的前面。

谢谢你。


[晚上在他的寄宿家庭家]

我回来了。

你回来了。电影怎样?

我没看。他没过来。

哦!为什么?

我不知道。所以我一个人去了书店和寺庙。

有没有很多人?

对,有很多人。在寺庙我拍了很多照片。

我也去了百货商店。这是我买给你的特产。

谢谢你。

哦,我刚才接了给你的电话。


电话上]

喂喂,是木村。

喂,木村吗?我是Marry

你今天没过来吧?

过去了。我在冰激淋店的前面等了你一个小时。

啊!不是冰激淋店,是麦当劳哦!

麦当劳。。。真对不起!



[第五课的会话]冲绳旅游


RobertKen在冲绳旅游]

天气很好啊。

对呀。不过有点热。

哦!很漂亮的海洋!

们游泳吧!


你喜欢什么体育运动?

我很喜欢冲浪。你要不要明天一起做。

但是,那不会难吗?

问题。


[在邮局]

不好意思。寄明信片到英国多少钱?

七十日元。

那么,给我两张七十元的邮票,还有一张五十元的。


[星期一在学校]

谢谢你的明星片。旅游过得愉快吗?

愉快,冲绳的海洋很美丽。

那很好呀。我也非常喜欢海洋。飞机票贵吗?

不太贵。跟木村的约会怎么样?

。。。。。



[第六课的会话]Robert的某一天


[上课时]

Robert先生,请读下一页。

。。。。

Robert先生,你要醒。上课时不要睡觉。

师,我忘了带课本。

你要带课本。我们每天都会使用。

好的,对不起。


[下课后]

Robert先生,你今天辛苦吧。

是,以后我可不可以和你借笔记本?

当然可以。

谢谢你,我会马上还你。

Robert先生,明天我们有个考试。

哦,真的吗?

真的。因为你上个星期五没来上课,不知道吧。

那么,我今天回家学习。


[巴士上]

请问,这辆巴士有去市民医院吗?

是的,有去呀!啊,奶奶,您坐这个位。

不用,谢谢,我要下车了。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

跳蚤 tiào zao ノミ

寄宿 jìsù 家を借りる

路上小心 気をつけていってらっしゃい

寺庙 Sìmiào 寺

产 tèchǎn おみやげ

麦当劳 màidāngláo マクドナルド

绳 Chōngshéng 沖縄

冲浪 chōnglàng 波

会不会? huì bù huì nán? 難しくない?

寄明信片 Jì míngxìnpiàn ハガキを送る

你要醒 nǐ yào xǐng 起きてください

忘了带 wàngle dài 持って来るの忘れた

和你借 hé nǐ jiè あなたから借りる

有去 yǒu qù 行く

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



[第七课的会话]家族照片


[她正在給他的室友看她家人的照片]

这是你家人的照片吗?

是的。

你是哪个?

我是这个。高中时,我戴眼镜。

你很可爱。

这位是我爸爸。他在美国的公司工作。

他又高又帅啊。这是你姐姐吗?

对,他已经结婚了。现在她住在汉城。有一个孩子,三岁。

吗。哦!有个猫呀。但是有点胖吧。

错,它吃很多。


[在她们房间电话响了]

现在做什么?

现在什么都没做。在看Sue的照片。

吗。其实我有一个有意思的视频。你想不想过来看。

听起来很有趣。Sue也一起过去可以吗?

当然可以。

那么我们马上就来。



[第八课的会话]烤肉野餐


[在学校]

明天我们做烤肉野餐,好吗?

很好。谁过来?

Sue女士和Robert先生过来。我认为Marry女士也会过来。

Ken先生呢?

说了他得打工。

吗,很遗憾。你要我带什么去?

觉得什么都不用了。


Robert在野餐地方做饭]

你做得很好。你喜欢做饭吗?

对,我在家常常自己做饭。

我需要帮你做什么?

那么你把番茄切一下。


那么,我们开始吧。

哎呀,大家别先喝。Marry也要过来。我们等等他。


对不起,我来晚了。

来,大家乾杯!



[第九课的会话]歌舞伎 Gēwǔ jì


Marry Takeshi 在聊天]

你喜欢歌舞伎吗?

歌舞伎吗?我不太熟悉。不过Robert先生说了很有意思。

我得到了两张歌舞伎的票。你想不想去看?

很想。什么时候?

下星期四。从十二点到下午四点演出。


[在歌舞伎剧场休息时间]

员很漂亮啊。

每个演员都是男人呀。

真的吗?

真的。可是你已经吃午饭了吗?

还没吃。

那么我们去买午饭吧。


[在小卖部]

不好意思,我要两个便当。

可以。

还有一杯茶和一杯咖啡。

两千八百日元。谢谢你。



[第十课的会话]寒假的计划


[寒假快要来了]


天气越来越冷了。

对,你寒假打算做什么?

我打算去韩国或者台湾,但是还没决定。

很好啊。

觉得韩国和台湾,哪个比较好?

觉得台湾比韩国暖和。不过Sue说了韩国菜很好吃。

吗?可是,Takeshi先生,你去哪里?

我没有钱,就在这里,哪里都不去。

这样啊。那么,我买特产给你。

哦,谢谢你!


[在旅行社]

我要预订从大阪到汉城的飞机票。

可以,什么时候?

十二月十九号的。

要上午还是下午?

我要上午的。可以刷卡吗?

可以。

汉城需要多长时间?

需要一个小时左右。



[第十一课的会话]休假以后


[休假以后MichikoMarry见面]

Marry女士,好久不见。休假过得怎样?

非常愉快。我在韩国又买东西,又吃韩国菜。

很好。我也去旅游。

你的假日快乐吗?

一般一般(还可以)。只有一天开车旅行,但是每天都打工。


我介绍我的朋友给你。这位是JohnJohn先生上个月来了日本。

初次见面。

初次见面,请多关照。


John先生,你从哪里来的?

我出身在澳洲,凯恩斯来的。

吗。

你去过凯恩斯吗?

还没去过。

有山,有海等等,很美丽的地方呀。有有名的大堡礁。

你出身在哪里?

我出身在长野。你有空过来玩玩。有很多好吃的东西。

我一定要去。



・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

烤肉野餐 Kǎoròu yěcān BBQ

番茄 fānqié トマト

歌舞伎 Gēwǔ jì

剧场 jùchǎng 劇場

◯◯给你

休假 Xiūjià 休日

假日 jiàrì 休日

澳洲 Àozhōu オーストラリア

珊瑚礁 Shānhújiāo

大堡礁 Dà bǎojiāo グレートバリアリーフ

一般一般(还可以)

◯◯给你

出身在◯◯

有有名的◯◯

有空过来玩玩 今度遊びに来てね

我一定要去 ぜひ行きたいです

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

2021年4月19日月曜日

過去問題第一セット 听力その2

 

说你要参加学生主席的竞选?

是,今天下午就要做竞选演讲了。

你的领导能力很出色,肯定没问题,我支持你。


竞选 Jìngxuǎn 選挙を争う

讲 yǎnjiǎng 演説

领导 lǐngdǎo 統率し指導する


生徒会会長の選挙に立候補するって聞いたけど。

そうです。今日の午後に選挙の演説をします。

あなたの統率能力はすごいから、問題ないですよ。応援します。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


书架怎么还没装起来?

它的说明书太简单,我没搞懂。

你是按照步骤一步一步来的吗?应该不难啊。

那你试试吧。


装 Zhuāng 組み立てる

搞懂 gǎo dǒng 理解する

骤 bùzhòu 歩み、段取り


本棚どうしてまだ組み立て始めてないの?

説明書が簡潔すぎて、よくわからないんです。

そのとおりに少しずつ進めて行けば?難しくはないはずですよ。

じゃああなたがやってみてください。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


这次回国打算呆多久?

我不走了,我已经拿到博士学位了。


呆 Dāi 滞在する


今回はどれくらい国に帰っているつもりなんですか?

わたしは行きませんよ。もう博士号を取得しましたから。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



人生不是得到,就是学到。有些东西是你天生就有的,比如长相,但有些则需要你通过学习去获得,比如知识,能力,经验等等。

后天学到比天生得到更为重要,只有通过自身的努力才能有最大的收获。一个人,可以在失败中进步,在进步中成长。


天生 Tiānshēng 生まれつきの

长相 zhǎngxiàng 容貌

获 shōuhuò 収穫

长 chéngzhǎng 成長する


人生は得るか、学ぶかのどちらかです。いくつかのものは生まれついての物です。例えば見た目など。でもいくつかのものは学習を通して獲得します。例えば、知識、能力、経験などです。

あとから習得したものは、生まれ持ったきたものよりも重要であり、あなた自身の努力によってのみ得る事ができる、最大の収穫です。人は失敗して進歩し、進歩して成長することができます。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



一个花园里有一间小屋子,屋子里住着花园的主任,他是一个盲人。虽然她眼睛看不见,却把花园弄的非常漂亮,花园里总是开满了各种鲜花。

一位过路人惊奇地观赏着这漂亮的花园,不解地问盲人:这样做为的是什么呢?你根本就看不见这些美丽的花呀。

盲人笑了,说:我可以告诉你四个理由:第一,我喜欢园艺工作,第二,我可以抚摸我的花,第三,我可以闻到他们的香味,至于第四个理由,则是因为你。

我?但是,你根本不认识我啊。路人说。是的,我不认识你,但是我知道有一些像你一样的人,会在某个时间从这儿经过,这些人会因为看到我美丽的花园而心情愉快,而我也因此能有机会和你在这儿谈这件事。


ある庭園に一つの小屋があり、小屋にはその庭園の主人が住んでおり、彼は目が見えませんでした。彼は目が見えませんが、庭園のは非常に綺麗に手入れされており、庭園にはいつも色々な花が咲き乱れていました。ある通りがかりの人が、この綺麗な庭園を驚きながら観賞し、不思議に思い目の見えない主人に聞きました。「あなたはどうしてこんな事をしているんですか?あなたはそもそもこれらの美しい花が見えないじゃないですか。」主人は笑って言いました。「あなたに4つの理由を教えましょう。一つ目は、私はこの園芸の仕事が好きなのです。二つ目は、私が花が触れるのです。三つ目はそれらの香りがわかるのです。四つ目にいたっては、それはあなたのためです。」

「私?でも、あなたはそもそも私を知りませんよね。」その人は言いました。「そうです。私はあなたを知りません。でもあなたのように、ここを通りがかる人をたくさん知っています。このような人はこの美しい花を見て、気持ちが安らぎます。さらに私もこのおかげで、あなた達とこのような会話をする機会が得られるのです。」


主任 Zhǔrèn 主人、主

盲人 mángrén めくら

弄 nòng いじる

惊奇地 jīngqí de 驚いた事に

观赏 guānshǎng 観賞

艺 yuányì 園芸

抚摸 fǔmō 触れる

至于 zhìyú ~にいたっては

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



钢用在刀刄上,就是要把精力集中在最出成绩的地方。只要你细心总结一下,就会发现:你得到的百分之八十的帮助来自于你百分之二十的朋友,而你投入的百分之八十的精力却只得到百分之二十的收入。

们常常把大多数时间和精力花在并不很重要的地方。一个年轻的小伙子卖保险时,头一个月仅挣了一千元。他仔细分析了他的销售图表,发现他百分之八十的收入来自百分之二十的客户,但是他却对所有的客户花费了同样的时间。于是,他把精力集中到最有希望的客户上。不久,他一个月赚了六千元。


いわゆる「刃に良い鋼を使用する」とは、最も結果が出そうな場所に焦点を当てるということです。

それを注意深くまとめると「あなたが得る助けの80%はあなたの20%の友人から来ているし、あなたが80%のエネルギーを使っても、得られるのは20%の収益だけだ」ということがわかるでしょう。

私たちは多くの場合、あまり重要ではない所に、時間とエネルギーのほとんどを費やしています。ある若い男が保険を売ったとき、彼は最初の月にたった1,000元しか稼ぎませんでした。彼は自分の売上チャートを注意深く分析し、収益の80%が顧客の20%からのものなのに、彼はすべての顧客に同じ時間を費やしていたことがわかりました。それで彼は最も有望な顧客に彼のエネルギーを集中させ、すぐに彼は月に6000元を稼ぎました。


刀刄 Dāo rèn 刃

出成绩 zuì chū chéngjī 結果を出す

细心 xìxīn 注意深く

投入 tóurù 

挣 zhēng 稼ぐ

销售 xiāoshòu  販売

图表 túbiǎo グラフ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



我的一位朋友多次获得乒乓球单打冠军。有乒乓球爱好者向他请教成功的秘诀,出人意料,他竟然说成功之前先要做好失败的准备。在进入正式比赛前,事先承认不论怎样做,你不可避免会出现这样那样的失误,做好这样的思想准备就可以减少心理压力,从而取得比赛的成功。他还举例说,在一次全国乒乓球大赛中,他和另一位著名的乒乓球运动员争夺冠亚军,对方确实厉害,一上场就先赢了他两局,但由于他在进场前就做好了失败的心理准备,所以没有慌乱,完全放开来打,挺住了最后反倒是他战胜了对手。

成功之前先做好失败的准备,并非放弃对成功的追求,而是让我们放松心情,放下包袱,轻装上阵,如此一来反倒容易成功。


私の一人の友人は何度も卓球のシングルで優勝したことがあります。卓球愛好者が彼に成功の秘訣を尋ねました。すると思いも寄らない事に、彼はなんとこう言いました。成功の前にまず失敗の準備をすることです。公式試合に出場する前に、まずどうやったってあんなこんな失敗が出て来ることは避けられない、という事を認めてください。こういう心の準備をすると精神的なプレッシャーは減り、従って試合で成功することができます。彼はまだ例を挙げました。一度全国卓球大会で、彼はある一人の有名な卓球選手と準優勝の座を争いました。相手は確実に強く、一度試合が始まるとすぐに2セットを先取されました。しかし彼は試合前に失敗への精神的準備をしていたので、慌てずに完全に試合をすすめ、しっかり持ちこたえ最後には相手に勝利しました。

成功の前にしっかりと失敗への準備をすることで、成功への執着を完全に手放し、それゆえに私たちはリラックスでき、重荷を降ろし、軽い気持ちで闘いに挑み、これによりそれどころか成功しやすくなるのです。


单打冠军 Dāndǎ guànjūn シングル優勝

出人意料 chūrényìliào 思いもよらない

论 bùlùn たとえどうあっても、関わり合わない

夺冠 duóguàn 優勝を争う

亚军 yàjūn 準優勝

慌乱 huāngluàn 慌て取り乱す

认 chéngrèn 承認する

从而 cóng'ér したがって

避免 bìmiǎn 回避する

举例 jǔlì 例を挙げる

战胜 zhànshèng 打ち勝つ

夺 zhēngduó 奪い取る

亚军 guān yàjūn 準優勝する

放下包袱 fàngxià bāofú 重荷を降ろす

轻装上阵 qīngzhuāng shàngzhèn 軽い装備で闘いに挑む

一来反倒 yī lái fǎndào それどころか

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



好的”“一定会有办法的”“问题,每天都能说出这种积极话语的人,他们的每一天也都会过得非常顺利,即使遇到了困难。相反,每天嚷着太糟糕了”“让人愤怒了”“讨厌了”“真倒霉的人,遇到的困难也很格外多,运气也显得极其糟糕。

语言就好像鸽子的翅膀,只有尽力扇动,才能飞到理想的彼岸。积极乐观的语言,能带給我们美好,快乐的人生。


「大丈夫」「必ず方法はある」「問題ない」そんな前向きな言葉を毎日話せる人は、たとえ困難に遭遇しても、毎日とてもスムーズな生活を送ることができます。それとは反対に、毎日「ひどい」「いらいらする」「うるさい」「ついてない」と叫ぶ人は困難に遭遇することも格別多く、運が非常に悪いです。

言語は鳩の羽のようなものであり、全力で羽ばたけば、行きたかった向こう側に飛んで行くことができます。ポジティブで楽観的な言葉は、私たちに美しく幸せな生活をもたらすことができます。


嚷 Rǎng わめく

糟糕 zāogāo ひどい

愤怒 fènnù 腹が立ってたまらない

倒霉 dǎoméi ついてない

格外 géwài 格別に、とりわけ

极其 jíqí 極めて

翅膀 chìbǎng 翼

尽力 jìnlì 全力で

动 shāndòng バタバタさせる

彼岸 bǐ'àn むこう岸

乐观 lèguān 楽観的だ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・



有人问一位著名学者:您在哪所大学或者哪个实验室学到了您认为最重要的东西?这位白发苍苍的学者回答说:是在幼儿园。”“在幼儿园学到了什么?学者答道:把自己的东西分一半儿给小朋友们,不是自己的东西不要拿,东西要放整齐,吃放前要洗手,午饭后要休息,做错事情要表示歉意,要仔细观察周围的大自然。从根本上说,这些就是我学到的全部。


ある人が一人の有名な学者に聞きました。「あなたはどこの大学、また実験室で、あなたが最も重要だと思うことを学んだのですか?」この蒼々たる白髪の学者は答えました「それは幼稚園です」「幼稚園でなにを学んだのですか?」学者は答えました。「自分の物を半分友だちに分けてあげること、自分の物じゃない物を取らないこと、物はきちんと整頓すること、物を食べる前に手を洗うこと、昼ごはんのあとには休むこと、間違った事をしたら謝ること、周囲の自然を注意深く観察すること、基本的には、これらが私が学んだ全てです」


实验室 Shíyàn shì 実験室

发苍苍的 bái fà cāngcāng de 蒼々たる白髪の

放整齐 fàng zhěngqí きちんと整頓する

歉意 qiànyì 申し訳ない気持ち

观察 guānchá 観察する

从根本上说 Cóng gēnběn shàng shuō 基本的には

2021年4月12日月曜日

過去問題第一セット 听力その1


你们到底有没有把握?

有把握 Yǒu bǎwò 自信がある

あなたたち自信はあるの?


我妈对花粉过敏。

过敏 guòmǐn アレルギー

母は花粉アレルギーです。


至今还没离开过北京。

至今 Zhìjīn 今に至るまで

今まで北京を離れたことはありません。


你觉得自己应聘编辑有什么优势?

应聘 Yìngpìn 招聘(しょうへい)に応じる

编辑 biānjí 編集する

优势 yōushì 優勢、優位

編集に応募する上で、あなたにどんな強みがありますか?


可以刷卡吧?我带的现金不够了。

刷卡 Shuākǎ カードで払う

カードで払えますか?現金が足りません。


我不小心把碗打碎了。

碎 Suì くだける、壊れる

不注意でお椀を壊してしまった。


还没过保修期,你找找那个保修单。

保修期 Bǎoxiū qī 保証期間

保修单 bǎoxiū dān 保証書

まだ保証期間中だから、保証書を探して。


到现在依然保存完好。

规模这么大,居然保存的这么好,真了不起。

依然 Yīrán あいかわらず

规模 guīmó 規模

居然 jūrán よくもまあ

保存 bǎocún 保存

今でも依然としてよく保存してある。

あんなに大きい規模なのに、よくもまぁこんなによく保存していて、本当にすごいね。


幸亏碰见你了,要不然我今天肯定要迟到了。

幸亏 Xìngkuī 幸運にも

碰见 pèngjiàn ばったり会う

不然 bùrán もしそうでなければ

運良くあなたにばったり会ったが、そうでなければ今日は間違いなく遅刻していただろう。


我跟一个朋友合租的。

合租 Hézū 共同で借りる

友だちと共同で借りています。


会议手册做的怎么样了?

除了通讯录,其他部分基本上都完成了。现在只有通讯录的信息还不全。

手册 Shǒucè マニュアル、ハンドブック

通讯录 tōngxùn lù 住所録

基本上 jīběn shàng だいたい、一応

会議のハンドブックはどうですか?

住所録以外は、だいたい完成しました。

現在、住所録の情報のみが、わかりません。


我们一起去划船?

你知道我晕船的。

划船 Huáchuán 船をこぐ

晕 yūn 酔う(乗り物に)

私たち一緒にボートをこぎませんか?

私が船酔いするの知ってるでしょ?


看了,整体上写的不错,只有几个小地方还要在修改一下。

整体上 Zhěngtǐ shàng 全体的に

見ました。全体的によく書けていますが、いくつかのところだけ少し直さないといけません。


我们的婚礼能不能考虑请我的导师来主持?

当然可以,要是你的导师能来主持,那是再好不过了。

婚礼 Hūnlǐ 結婚式

导师 Dǎoshī 教授

主持 zhǔchí 取り仕切る

私たちの結婚式、私の教授に仕切ってもらうっていうの、考えてくれない?

もちろんいいよ。君の教授がしきってくれるなら、それはなによりだよ。


我们该换个薄一点的窗帘儿了。

我知道有一家店的窗帘儿做得很不错,要不我们明天去那儿看看?

薄 Báo 薄い

窗帘 chuānglián カーテン

要不 yào bù なんなら

薄いカーテンを取り替えた方がいいんじゃない。

一つ良い店を知ってて、そこのカテーンは悪くないよ。なんなら明日見に行ってみない?


天气预报说今天早上有大雾,你走高速不安全。

应该不会持续太久,我晚点儿出发。

雾 Wù 霧

持续 chíxù 持続する、続く


这套西装配这条领带怎么样?

这条太鲜艳了。

配 Pèi 組み合わせる

鲜艳 xiānyàn あでやか

このスーツにこのネクタイはどう?

これはちょっと派手すぎるわ。


我带你去玩儿。

好,肯定很刺激,这个周末去?

刺激 Cìjī 刺激する

連れてってあげるよ。

いいね、ぜったい刺激的だよ、今週末?


吴老师,您今天的讲座真精彩。我可以拷一下您的讲稿吗?

我已经发到公共信箱了,你回去下载就可以了。

太好了,那之后的讲稿都会发到信箱里?

是的,我会陆续发的。

讲座 Jiǎngzuò 講座、講義

拷 kǎo 打つ、

讲稿 jiǎnggǎo 講義のための原稿

下载 xiàzài ダウンロード

陆续 lùxù 続々と

吴先生、今日の講義は本当に素晴らしかったです。先生の原稿のコピーをもらってもいいですか?

もう共通の私書箱に送りましたよ。帰ってダウンロードできますよ。

それはいい、これからの原稿も私書箱に送るんですか?

はい、続々とするつもりです。


牛仔裤洗了要翻过来晾晒。

为什么?我以前一直都这样晾晒的。

牛仔裤 Niúzǎikù ジーンズ

翻过 fān guò 裏返す

晾晒 liàngshài 天日干しする


我们最近在做数据分析,有一些程序编写上的问题。

那我帮你联系一下,我正好有个同学在做程序开发。

数据 Shùjù デジタル

分析 fēnxī 分析

程序 chéngxù プログラム

编写 biānxiě 編集

私たちは最近デジタル分析のプログラム編集で問題があります。

じゃあちょっと連絡してあげますよ。私の同級生がちょうどプログラム開発をしているんです。


你的胳膊怎么了?这儿红了一片。

我也不知道被什么咬了,特别痒。

胳膊 Gēbó 腕

咬 yǎo 噛む

痒 yǎng 痒い

あなたの腕どうしたの?ここが赤くなってますよ。

何に刺されたのかわかりませんが、すごく痒いです。


今天是二月初二,按风俗讲,今天理发能带来一年的好运。

怪不得这么多人。

风俗 Fēngsú 風習

好运 hǎo yùn 幸運

今日は二月の二日です。風習では、今日髪を切ると良い一年になるそうですよ。


2021年4月9日金曜日

HSK5級の過去問題 閲読 55 - 練習問題1

职场幸福指数,是工作状态和质量的直接反映。一项对1560职业女性的调查显示,46.2%的被调查者在工作中一点儿幸福感也没有,工作压力太大,不能兼顾及工作和家庭成为影响职场幸福指数的重要因素。


職場の幸福度指数は、仕事の状態と質を直接反映しています。 1,560人の専門職の女性を対象にした調査では、調査対象の46.2%が仕事で幸せを感じていなかったことが示されました。仕事のプレッシャーが大きすぎて、仕事と家族のバランスが取れないことが職場の幸せ指数に影響を与える重要な要因になりました。


对工作的满意度,是职场幸福指数的最直接的体现。调查显示,66.9%的女性对目前的工作不满意,表示满意仅占6.1%谈到职场不幸福的原因,大家认为工作压力太大,不能兼顾家庭,休闲时间太少是主要原因,发展空间小,工资太低,人际关系不好等也是影响幸福感的因素。其中,37.6%的被调查者表示,因为工作太紧张,基本没精力顾及家庭。


仕事への満足度は、職場の幸福度指数の最も直接的な兆候です。調査によると、女性の66.9%が現在の仕事に不満を持っており、6.1%だけが「非常に満足している」と答えています。職場の不幸の理由については、仕事のプレッシャーが大きすぎて家族の面倒を見ることができないと誰もが考えています。余暇が少なすぎることが主な理由です。開発スペースが狭く、賃金が低く、対人関係も貧弱です。幸福に影響を与える要因。そのうち、37.6%の回答者が、仕事はストレスが多すぎるため、基本的に家族の世話をするエネルギーがないと答えています。



调查显示,随着年龄增大,女性的职场幸福感有所提高,36岁以上的女性对工作满意者占两成,能从工作中获取幸福感者占76%。随着年龄的增长,家庭对女性精力的牵涉会相对减少,经济压力也有所降低,工作不再仅仅是挣钱的工作。经过磨练,这些人的心态也更好,职场幸福感自然会增强。


谈到对目前工作最不满意的地方,39.1%的被调查者认为休闲时间太少,发展空间小,工资太低分别占20.3%20%。随着工作节奏的加快和生活水平的提高,女性对休闲时间的渴望更强。休闲和放松有助于提高职场幸福指数,这一点应引起用人单位的注意。


調査によると、年齢が上がるにつれて職場での女性の幸せが増しています。36歳以上の女性は仕事に満足しており、仕事に満足している人の76%を占めています。年齢が上がるにつれて、女性に対する家族のエネルギーは比較的減少し、経済的圧力も減少し、仕事はもはやお金を稼ぐための単なる仕事ではなくなります。研修後のメンタリティは向上し、職場の幸せは自然に高まります。


現在の仕事に最も不満を持っている分野については、回答者の39.1%が余暇が少なすぎ、開発の余地が少なく、賃金が低すぎると考えており、それぞれ20.3%と20%を占めています。仕事のペースが加速し、生活水準が向上するにつれ、女性は余暇を強く望んでいます。余暇とリラクゼーションは、職場の幸福度を改善するのに役立ち、雇用主の注意を引くはずです。


职场 Zhíchǎng 職場

兼 jiān 兼ねる

顾及 gùjí 気をつける、配慮する

现 tǐxiàn 具体的に反映する

仅 jǐn わずかに、たった

占 zhàn 占める

闲 xiūxián 休み、ヒマな

牵涉 qiānshè 影響を及ぼす

仅仅 jǐnjǐn ただ単に

降低 Jiàngdī 減る

挣钱 zhèng qián 儲ける

态 xīntài 精神状態

练 mó liàn 訓練する

节奏 jiézòu リズム

有助 yǒuzhù 貢献する

渴望更强 kěwàng gèng qiáng 渇望が更に強くなる

用人单位 Yòngrén dānwèi 雇用主




練習問題


1.

人的一生,就像乘坐一辆公交车。我们知道它有起点和终点,却无法预知沿途的经历。有的人行程长,有的人行程短。有的人很从容,可以欣赏窗外的景色。有的人很窘迫,总处于拥挤之中。想要获得舒适与优雅,座位必不可少。

有的人很幸运,一上车就有座。有的人很倒霉,即使全车的人都坐下了,他还站着。有时别处的座位不断空出来,唯独身边这个毫无动静。而当他下定决心走向别处,刚才那个座位的却正好离开。有的人用了种种的方式,经历了长长的等待,终于可以坐下了,但这时他已经到站了。


人の人生はバスに乗るようなものです。始まりと終わりがあることはわかっていますが、その過程での経験を予測することはできません。長い旅行をする人もいれば、短い旅行をする人もいます。とても落ち着いていて、窓の外の景色を楽しむことができる人もいます。生活が苦しく、いつも混みごみした中にいる人もいます。快適さと優雅さのために、座席は不可欠です。

車に乗るとすぐに席に着くことができてラッキーな人もいます。運が悪い人もいて、車の中にいる人全員が座っていても、彼は立っています。他の場所に、絶え間なく空席ができますが、彼の隣の席は動きません。しかし、彼が他の場所に行くことを決心したとき、ちょうど今の席にいた人が席を立ちます。色々な方法で、長い待ち時間を過ごし、やっと座れたとおもったら、この頃にはもう到着しています。


预知 Yùzhī 予測する

沿途 yántú 途中

行程 xíngchéng 道のり

从容 cóngróng 余裕がある、ゆったりしている

赏 xīnshǎng 観賞する

窘迫 jiǒngpò 生活が苦しい

拥挤 yǒngjǐ 混み合う

优雅 yōuyǎ 優雅である

运 xìngyùn 幸運、チャンス

倒霉 dǎoméi 運が悪い、ついてない

唯独 Wéi dú ~だけ

毫无 háo wú  少しも・・がない

动静 dòngjìng 物音、うごき

种种的 zhǒngzhǒng de 様々だ

等待 Děngdài 待ち望む



2.

标是用来区别不同经营者的品牌或服务的标记。设计精美,寓意深刻,个性突出的商标能很好地装饰产品,使消费者乐于购买。

实,早在北宋时期,中国就出现了一种类似商标的标志。那是,济南一位姓刘的师傅开了家针铺,为了扩大影响,招揽生意,他特意请人用钢板做了一幅画儿。这幅画儿整体近似正方形,中间绘有白兔捣药图。


商標は、さまざまな事業者のブランドまたはサービスを区別するために使用されるマークです。絶妙なデザイン、深遠な意味、そして独特の商標は、製品をうまく飾り、消費者を喜ばせることができます。

実際、北宋王朝の早い段階で、商標のようなロゴが中国に登場しました。つまり、済南の劉師匠が針屋を開き、影響力を拡大して事業を勧誘するために、特別に誰かに鋼板で絵を描いてもらいました。全体像はほぼ正方形で、真ん中に白いウサギのドキドキ薬があります。


图画的上端写着店名--济南刘家功夫针铺;两侧写有:认门前白兔儿为记;下部写着:收买上等钢条,造功夫细针,不误宅院使用,转卖兴贩,别有加饶,请记白。这些生动的文字和画面称得上中国最早的商标和广告了。目前,这幅钢板画儿存于中国历史博物馆。


写真の上部には店の名前が書かれています―JinanLiuのカンフーニードルショップ。両側には次のように書かれています。ドアの前にある白いウサギをマークとして認識します。下の部分には次のように書かれています。高品質の棒鋼を購入する、カンフー針を作り、家を悪用しないでください、そしてHingの販売を転売してください、許さないでください、覚えておいてください。これらの鮮やかな言葉や写真は、中国で最も初期の商標や広告と呼ぶことができます。現在、この鋼板の絵は中国歴史博物館に保管されています。



经营者 Jīngyíng zhě 経営者


品牌 pǐnpái ブランド

精美 jīngměi 精巧で美しい

寓意 yùyì 託された意味

深刻 shēnkè 深い 

饰 zhuāngshì 飾る

乐于 lèyú ~に喜びを感じる

北宋 běisòng 北宋(王朝名)

类似 lèisì 似ている

济南 jǐnán 済南市

针铺 zhēn pù 掘る店

扩大 kuòdà

揽 zhāolǎn 客を取り込む 

特意 tèyì わざわざ

钢板 gāngbǎn 鋼板、スチールプレート

近似 jìnsì 似ている

正方形 Zhèngfāngxíng


白兔捣药图 bái tù dǎo yào tú 白ウサギが薬をつき砕く図

端 duān 

宅院 zháiyuàn 中庭のある家

造功夫细针 zào gōngfū xì zhēn

转卖兴贩 zhuǎnmài xìng fàn

别有加饶 bié yǒu jiā ráo

请记白 qǐng jì bái




3.


春秋时期,齐国和楚国是著名的强国。有一回,齐国的国王派自己的大臣晏子访问楚国想趁这个机会,找一个办法让齐国的使者丢脸,借此来显示楚国的强大。

楚王了解到晏子身材矮小,就命令手下的人在城门旁边开了一个很低的洞。晏子来到楚国的时候,楚王命令守门的士兵关闭了城门,让晏子从旁边的洞口爬进去。晏子看到这样的情景,明白了楚王的目的,他思考了一小会儿,便对接待的人说:这是一个狗洞,不是城。我要是访问狗国,当然可以爬狗洞。请你们替我问一下楚王,我来访问的国家到底是楚国还是狗国?楚王听了士兵的报告只好命令打开城门,迎接晏子进城。


春秋時代には、斉と楚が有名な大国でした。かつて、斉国の王は、彼の大臣アンシを、楚国を訪問するために派遣し、この機会を利用して、斉国の使者を当惑させる方法を見つけ、楚州の力を示しました。

楚王は、アンシの身長が低いことを知ったので、彼の部下に城門の横に非常に低い穴を開けるように命じました。アンシが楚に来ると、楚の王は門を守っている兵士たちに門を閉め、アンシを横の穴から登らせるように命じました。この光景を見て、アンシは楚王の目的を理解し、しばらく考えた後、すぐに受付係に「これは犬の穴であり、城ではない」と言った。犬の国に行けば、もちろん犬の穴を登ることができます。楚王に聞いてくれませんか。私が訪問している国は楚国ですか、それとも犬の国ですか。 「楚の王は兵士の報告を聞いて、城門を開けてアンシが城に入るのを歓迎するように命じなければなりませんでした。


齐国 Qí guó

楚国 chǔ guó

有一回 Yǒuyī huí 一度

大臣 dàchén

晏子 yànzi 春愁時代の政治家 あんし

趁 chèn 乗じる、蓄える

丢脸 Diūliǎn 顔をつぶす

命令 mìnglìng

洞 dòng 穴

守门 shǒumén

便 biàn すぐに

士兵 shìbīng

迎接 yíngjiē 出迎える


4.


医生为了说明饮酒的坏处,把两条一样的小虫分别放进装酒和装水的瓶子里。放在酒里的那条虫子很快就死了,而放在水里的那条一点儿事也没有。医生对周围的病人说:见了吧,你们从这个现象中明白了什么?这时,一个病人站起来,认真回答说:喝酒的人的肚子里绝对不会有这种虫子。



5.


为什么会做梦,梦有什么意义,人类思考了近千年也还没有找到答案。但是人们相信一些常见的梦包含着特别大意义。例如,我们梦见要出门远行,要乘坐飞机,火车或者其他交通工具,但是却晚了一点儿,没有赶上。这种梦代表你错过了人生的一次机会,当人们面对重要的选择而犹豫的时候,常做这种梦。再有,有时候我们会梦见参加考试,可是却发现自己根本读不懂考试的题目。这种梦说明你正面临挑战,但是你还没有做好准备。


なぜ人々は夢を見るのですか?夢の意味は何ですか?人間はそれについて千年近く考えていて、まだ答えを見つけていません。しかし、人々はいくつかの一般的な夢には特に大きな意味があると信じています。たとえば、飛行機や電車などの交通手段で長距離を移動することを夢で見ましたが、少し遅れて追いつかなかったのです。このような夢は、人生のチャンスを逃したことを意味します。人々は、重要な選択に直面することをためらうと、このような夢を見ることがよくあります。さらに、試験を受けることを夢で見ているのに、試験の問題がまったくわからないことがあります。この種の夢は、あなたが課題に直面していることを示していますが、まだ準備ができていません。



义 Yìyì 意味

包含 bāohán 含む

远行 yuǎn xíng 遠出する

赶上 gǎn shàng 追いつく、急いで行く

错过 cuòguò 機会を逃す

犹豫 yóuyù ためらう

再有 zài yǒu

临 miànlín 直面する


6.


通常,妈妈做的饭能勾起大多数人的食欲。这是因为那种从小就吃的食物最能满足人们的生理和心理需求,这是习惯的力量。

经在某种特殊场合吃过的某种食物,多年以后再次看到,也能引起食欲。这是因为,在那个特殊场合,食物所带来的快乐被记忆了下来。当再次看到那种食物,那种快乐的感受会被再次激活,人就产生了食欲。


通常、「母の手料理」はほとんどの人の食欲をそそります。これは、子供の頃から食べられてきた種類の食べ物が、人々の身体的および心理的ニーズを最もよく満たすことができる、これが習慣の力である。

特別な機会に食べられ、何年も後に再び見られる特定の食品も食欲をそそる可能性があります。その特別な機会に、食べ物がもたらした幸せが記憶されているからです。そんな食べ物をもう一度見ると、また幸せな気持ちになり、食欲が増します。



勾起 Gōu qǐ 呼び覚ます

食欲 shíyù

某种 mǒu zhǒng 一種の

特殊 tèshū 特別だ

场合 chǎnghé 場面、場合

激活 jīhuó 活性化する



7.


一个姑娘和一个小伙子结婚了,他们结婚以后的生活十分幸福。小伙子非常喜欢足球,每次电视中有足球比赛的时候,他连饭都不吃也要看。对此,年轻的妻子一点儿办法也没有。一天,电视里又播放足球比赛,丈夫坐在电视机前一动也不动,妻子跟他说话他也好像没有听到。年轻妻子非常生气,她哭着回到自己的妈妈家,可是回到家时候却发现只有爸爸一个人,也坐在电视机前看足球比赛。妈妈呢?他很奇怪。回她妈妈家了。亲头也不回地说。


少女と男が結婚し、結婚してからの生活はとても幸せでした。男はサッカーがとても好きで、テレビでサッカーの試合があるときはいつでも、それを見る必要さえありません。この点で、若い妻は何の関係もありません。ある日、再びテレビでサッカーの試合が放映され、夫はテレビの前で動かずに座っていたが、妻が彼に話しかけているのが聞こえなかったようだ。若い妻はとても怒っていて、泣いて母親の家に戻ったが、家に帰ると、テレビの前に座ってサッカーの試合を見ているのは父親だけだった。 「お母さんはどこ?」彼は変だった。 「母親の家に戻りなさい。」父は振り返らずに言った。


姑娘 Gūniáng

小伙子 xiǎohuǒzi

播放 bòfàng 放送




8.


警察站在一个新的路口,准备迎接第一辆通过的汽车。市政府规定,第一辆车的驾驶者,可获得1000元的奖金。

辆汽车飞快地开到这里,警察向驾驶者宣布这个决定后,顺便问了一句:先生,您得到这笔钱,准备用它来做什么?

驾驶者不假思索地答道:首先,我要去领一个驾驶执照。坐在旁边的妻子一听,连忙向警察解释说:警察先生,我丈夫今天酒喝多了,说话总是无论次的。坐在后座上的,耳朵有问题的妈妈生气补充道:你看,我早就知道,你偷了汽车是逃不了多远的。。。


警察は新しい交差点に立ち、最初に通過した車を迎える準備をしました。市は、1台目の車の運転手が1,000元のボーナスを受け取ることができると規定しています。

車がすぐにここを走りました。運転手に決定を発表した後、警察はついでに「あなたはこのお金を手に入れました、あなたはそれを何に使うつもりですか?」と尋ねました。

運転手はためらうことなく「まずは運転免許を取得する」と答えました。 次に座っている妻がそれを聞いたとき、彼女はすぐに警察に説明しました。「今日、私の夫はお酒を飲みすぎました。彼はいつもこう言うんです。 「聴覚に障害のある後部座席に座っていた母親は怒って付け加えた。「ほら、車を盗んだら逃げられないことを前から知っていたんだ


驾驶 Jiàshǐ 操作する

宣布 xuānbù 宣言する

不假思索 bù jiǎ sī suǒ じっくり考えず即座に

连忙 Liánmáng 急いで

领 lǐng 取得する

执照 zhízhào 免許証

补充道 bǔchōng dào 加えて言う

逃 táo 逃げる

2021年4月4日日曜日

HSK5級の過去問題 閲読 47 - 54

47/65


们常说祸从口出,最好少说话多做事,却很少强调口能免灾,这对我们的嘴巴是不公平的。在关键时刻,比如商业谈判,法庭辨护和消除误会时,如果嘴巴不帮我们的忙,我们就要承受重大损失。至于嘴巴能帮到什么程度,那就要看我们口才如何了。


祸 Huò 災い

调 qiángdiào 強く主張する

灾 zāi 災害

嘴巴 zuǐbā ほお、口

谈判 tánpàn 交渉する

护 biàn hù 弁護する

法庭 Fǎtíng 裁判所

损失 Sǔnshī

承受 chéngshòu 耐える、受け継ぐ

至于 zhìyú 達する


災害は口から来るとよく言われますが、話す回数を減らして多くのことをするのが最善ですが、口が災害を回避できると強調することはめったにありません。これは私たちの口にとって不公平です。商談、法廷弁護、誤解の排除などの重要な瞬間に、私たちの口が私たちを助けなければ、私たちは大きな損失を被ることになります。口がどの程度役立つかは、私たちの雄弁さによって異なります。



48/65


心理学家对颜色与人的情绪之间的关系进行了研究。一般情况下,红色表示乐观,热情,能使人情绪热烈,饱满;黄色表示快乐,明亮,能使人充满喜悦事情;绿色表示和平,能使人的心里有平静之感。不同颜色会给人的情绪带来不同影响,使人的心理活动发生变化。


绪 Qíngxù 気持ち、気分

热烈 rèliè 盛り上がっている

饱满 bǎomǎn 充実している

明亮 míngliàng きらきら明るい、はっきりしている

喜悦 xǐyuè うれしい、楽しい


心理学者は、色と人間の感情との関係について研究を行ってきました。通常の状況では、赤は楽観主義と熱意を意味し、人々を暖かく満腹に感じさせることができます。黄色は幸福、明るく、人々を楽しいもので満たすことができます。緑は平和を意味し、人々を心の中で落ち着かせることができます。色が異なれば、人々の感情に異なる影響を及ぼし、人々の心理的活動を変化させます。




49


们常说细节决定成败,但强调细节并不一定代表必然会成功。

现实中,有的人总是怀疑计划不够准确而迟迟不能开始行动。

这个过程中,别的人却有可能拿着一个准确性只有80%计划完成了目标。

过分追求细节,往往也会错失本来可以到手的机会。


细节 xìjié 細部

败 Chéngbài 成功と失敗

准确 zhǔnquè 正確だ

怀疑 huáiyí 疑う

迟迟 chí chí ぐずぐずしている

过分 guòfèn 度を越している

错失 cuòshī ミス



詳細は成功か失敗かを決めるとよく言われますが、詳細を強調しても必ずしも成功を意味するわけではありません。

実際には、計画が十分に正確でなく、行動を開始するのが遅すぎると常に疑う人もいます。

その過程で、他の人が80%しか正確でない計画で目標を達成する可能性があります。

詳細を過度に追求すると、得られた可能性のある機会を逃してしまうことがよくあります。



50


在古代,的意思不同。

是指不易觉察的小病,如果不及时采取有效措施,就会发展到可见的程度,便称为

这种非并非健康的状态,世界卫生组织称为第三状,中国叫做亚健康状态

处于亚健康状态的人,容易感到疲劳,适应能力也会下降。


疾  疾患

不易 bùyì 簡単ではない

觉察 juéchá 気づく

采取 cǎiqǔ 講じる、取る

处于 chǔyú 身を置く

劳 píláo

下降 xiàjiàng 降下する

亚  第二の、劣る


古代では、「病気」と「病気」は異なる意味を持っていました。

「病気」とは、発見しにくい小さな病気のことで、効果的な対策が間に合わないと目に見えるレベルまで進行し、「病気」と呼ばれます。

この非健康状態は、世界保健機関によって「第3の状態」と呼ばれ、中国では「サブ健康状態」と呼ばれています。

健康状態が悪い人は倦怠感があり、適応力が低下します。


51


大家一定都坐过出租车。

假如,我们再坐一次出租车,做一个实验:上车后,你先不要讲话。司机如果问你去哪里,你就你自己看着办吧

你信不信,即使是开了几十年出租车的司机,这个时候也没有办法把车开走。

为什么?因为司机只知道怎样选择最佳路线把你送到你想去的地方。

他知道方法,手段和技巧,并且把它做好。


至于你想去的地方,司机并不知道,只有你知道你想去的地方。


所以,如果连你都不知道你想去哪里,司机当然就不知道往哪里开。

生活中的这个小故事告诉人们一个基本哲理:目的,永远在技巧和方法前面。

一个人如果一开始就不知道他的目的地在哪里,他就永远到不了他想去的地方。


假如 Jiǎrú もし

佳 jiā 良い、美しい

技巧 jìqiǎo 技


誰もがタクシーに乗ったに違いない。

もう一度タクシーに乗って実験してみましょう。車に乗った後は話さないでください。運転手が「どこへ行くのか」と聞かれたら、「あなたは自分でわかるでしょ」と言う。

信じられないかもしれませんが、何十年もタクシーを運転しているドライバーでさえ、現時点では車を逃がすことはできません。どうして?ドライバーはあなたが行きたい場所に行くための最良のルートを選ぶ方法しか知らないからです。

彼は方法、手段、技術を知っており、それを上手くやっています。


あなたが行きたい場所については、運転手知りません。あなただけがあなたが行きたい場所を知っています。

ですから、あなたでさえが行きたい場所さえわからないのなら、もちろん運転手はあなたがどこに行きたいのかわかりません。

人生のこの小さな物語は人々に基本的な哲学を伝えます:目的が、常にスキルと方法の前にあります。

目的地がどこにあるのかわからない人は、行きたい場所にたどり着きません。



52


发现你这个人很不老实。女友小丽盯着我的眼晴。

我。。。我一下子不知道说什么好,我怎么了我?

你的手机给我用用。女友伸手要我的手机。我赶快把手机递了过去。

女友把我的手机放在桌子上,用家里的座机打了一个电话,然后按下免提键:

喂,文哥吗?我是小丽。

文哥是我一个特别要好的朋友,我们俩从小关系就特铁。

文哥:你好你好!有什么事情啊?

丽:文哥,我有点儿急事找李洋,他和你在一起吗?

文哥:在一起呢,我给你叫去。李洋,小丽找你。。。哎呀,小丽,他还在厕所呢。要不等他出来,我让他给你打回去?

丽:好的,谢谢文哥。

一滴冷汗从我的头上慢慢地往下流。。。


「あなたはとても不誠実だと思いました。」ガールフレンドのシャオリーは私を見つめました。

「私は……」「どうしたの?」と一気に何と言えばいいのかわからなかった。

「私にあなたの電話をください。」私のガールフレンドは私の電話に手を差し伸べました。私はすぐに電話を渡した。

私のガールフレンドは私の携帯電話をテーブルに置き、自宅の固定電話で電話をかけ、ハンズフリーキーを押しました。

「こんにちは、ウェンさん?シャオリです。」

ウェンさんは私のとても良い友達です。私たちは若い頃からとても強い関係を築いてきました。

ウェン:「こんにちは、こんにちは!どうしたの?」

シャオリ:「ウェンさん、私は今少し急いでリーヤンを探しています。彼はあなたと一緒ですか?」

ウェン:「一緒ですよ。リーヤンを探しているのかああ、リーヤンはまだトイレにいます。彼が出てくるのを待ってみませんか。折り返し電話をする?"

Xiaoli:「オーケー、ウェンさん、感謝します。」

一滴の冷や汗がゆっくりと頭から流れ出た。



15钟后,放在桌子上的手机突然响起来,我的第二滴冷汗也开始往下流。

丽得意地看着我,按下了接听键。

亏你小子开机了,你在哪儿呢?小丽刚给我打电话找你呢。不过哥们儿替你挡住了,说你小子正在我们家厕所呢。

怎么样,够意思吧?你呀,快点儿给小丽打电话,别忘了说你在我这儿。。。


15秒後、テーブルの上の電話が突然鳴り、2滴目の冷や汗が流れ始めました。

シャオリは得意げに私を見て、応答ボタンを押しました。

「幸いなことに、あなたの彼女が電話をくれました、あなたはどこにいますか?シャオリはあなたを見つけるために私に電話をしました。しかし私たちはあなたを隠し、彼女にうちのトイレにいると言いました。

どう、いいでしょ?あなたはシャオリにすぐに電話して、あなたが私と一緒にいると言うのを忘れないでください。  


盯 Dīng 見つめる、にらむ

一下子 yīxià zi さっと、急に

递 dì 渡す

免提键 miǎn tí jiàn ハンズフリーキー

铁 tè tiě

滴 

冷汗 lěnghàn

挡 dǎng 遮る、防ぐ



53


有一天,两只饥饿的小熊捡到了一大块儿面包。

哥哥说:应该由我来分,因为我是哥哥。

弟弟说应该由我来分,因为我年龄小,妈妈常说你得让着我。

后来,它们各抓住一边,把面每包掰开了。结果却是一块儿大,一块儿小。

这时,兄弟俩又发生了争执,都想要较大的一块儿。


ある日、2匹の空腹の小さなクマが大きなパンを拾いました。

兄は「私は兄だから、分けるのは私だ」と言いました。

弟も、私が分けるべきだと言いました。私は若いので、母はいつもあなたが私に譲らなければならないと言っていました。

「そのあと、彼らは各々パンの片側をつかんで、パンを2つに割ってしまいました。その結果、1つは大きく、1つは小さくなってしまいました。

この時、二人の兄弟は再び喧嘩し、二人とも大きな方を欲しがりました。


这时,一只同样饥饿的狐狸恰好经过这里。两只小熊拦住狐狸,想让狐狸主持公道,帮它们分一分这块儿面包。狐狸高兴得不得了。它二话没说,抓起那块儿较大的面包就咬了一大口。

结果,原来大块儿的面包变成了小块儿的,小块儿的反而成了大的。两只小熊还是不满意。狐狸对它们说:别看急,别着急。

它又抓起较大块儿的面包咬了一口,结果还是一块儿大一块儿小。两只小熊还是不满意,狐狸又抓起较大块儿的面包咬了一口。。。最后,两只小熊都只得到一小口儿看起来一样大小的面包屑。


この時、同じように空腹のキツネが、たまたまそこを通りかかりました。 2匹の小さなクマはキツネを止め、キツネにパンを公平に分ける手伝いをことを要望しました。キツネは嬉しくてたまりませんでした。キツネは一言も言わずに、大きなパンを掴んで一口食べました。

その結果、大きなパンは小さなものになり、小さなパンは大きなものになりました。 2匹のクマはまだ満足していませんでした。キツネは彼らに「心配しないで、心配しないで」と言いました。

彼は大きなパンをつかんで、もう一口食べました。するとまた一つは大きく、一つは小さくなってしまいました。 2匹のクマはまだ不満で、キツネは大きなパンをもう一口食べました。 。結局、両方のクマは同じサイズに見えるパンくずをほんの少しだけ食べました。


饥饿 Jī'è 空腹

捡 jiǎn 拾う

抓 zhuā つかむ、握る

让 ràng 譲る

掰 bāi 二つに割る

执 zhēngzhí 言い争う

较大的 jiào dà de

狐狸 húlí キツネ

恰好 qiàhǎo ちょうどよく

拦 lán 引き止める

主持 zhǔchí 取り仕切る

公道 gōngdào 公平に

不得了 bùdéliǎo ~てたまらない

话没说 èrhuà méi shuō

屑 xiè くず



54


他从小就有个理想,那就是长大后成为作家。自从有了这个理想之后,他每天都坚持写作。每次写完之后他都会拿着自己的文章看了又看,改了又改,然后充满希望地寄住各地的报社,杂志社。

遗憾的是,他虽然写了那么多文章,而且自己也觉得写得不错,伯乐却始终没有出现过---

所有的报社,杂志社都从未发表过他的文章,甚至连一封退稿信都没有给他寄过。这让他既难过又心寒。


彼は子供の頃から理想を持っていました。それは大きくなったら作家になることです。この理想を持って以来、彼は毎日書くことを続けてきました。執筆を終えるたびに、彼は自分の作品を取り、それを読みに読んだ後、それを直しに直し、それから十分な希望を持って、各地の新聞社や出版社に送りました。

しかし残念ながら、彼は非常に多くの記事を書き、さらに自分では上手に書けたと思いましたが、伯乐が現れることはありませんでした---

全ての新聞社や出版社でも、これまで彼の記事を発表したことはなく、彼らは彼に落選の手紙さえ送っていませんでした。これは彼を悲しくそして失望させました。


很多年后的一天,他终于收到了他投稿最多的那家报社的一封信。当他欣喜若狂地打开时,却发现那不过是封退稿信。被泼了一盆冷水之后,深感灰心的他打算放弃了。悄悄清醒一些后,他发现那封信中有一个给他的小建议:

你每次寄来的稿子我都看过,这么多年来你始终如一地投稿,由此可以看出你是一个很努力的青年。但我不得不遗憾地告诉你,你将很难在写作方面有所成就。

过,不知道你有没有注意到,你的钢笔字写得越来越好。所以我觉得,如果你向书法方面发展,可能会更好也比较容易成功。。。这几句话引起了他的深思。最后,虽然他依然热爱写作,但还是决定放弃写作,改向钢笔书法进军。


何年も後のある日、彼はついに彼が最も多く投稿したある新聞から手紙を受け取りました。喜んで開いたとき、彼はそれがただの落選の手紙であることに気づきました。ヤル気を失くされた後、彼は深く落胆し、あきらめることを決めました。静かに正気にもどった後、彼は手紙の中に彼に小さなアドバイスがあることに気づきました。

「私はあなたが送ったすべての原稿を読みました。長年、あなたは一貫して記事を寄稿してきました。これから、あなた努力家の良い青年だということがわかりました。。しかし、あなたに残念なお知らせをしなければなりませんが、あなたは書くことで成功を収めるのは難しいでしょう。しかし、あなたが気づいているかどうかわかりませんが、ペンの書き方がどんどん良くなっています。ですから、書道の方に発展していけば、もっと簡単に成功すると思います。」

 これらの言葉は彼を深く考えさせました。結局、彼はまだ書くことを愛していますが、彼は書くことをあきらめて、ペン書道の方へ進むことに決めました。



这个人叫张文举,现在是中国非常著名的硬笔书法家。他的故事告诉人们,人生当中的许多失败,往往是由于人们尚未找到最适合自己的路而导致的。那么,在适当的时候让理想转个弯儿,也许会收到意想不到的效果。


この人物は張文挙と呼ばれ、現在中国で非常に有名なペン書道家です。彼の話は、人生の多くの失敗は、自分に最も適した道をまだ見つけていない人々によって引き起こされることが多いことを人々に伝えています。次に、適切なタイミングで、理想の方向性を変えると、予期だにしな効果があるかもしれません。


自从 Zìcóng ~より、~から

遗憾 kě yíhàn 残念、遺憾だ

乐 bólè 馬が良馬か否かを見抜く技術に優れていた中国春秋時代の人物。

从未 cóng wèi いまだかつて・・したことがない

投稿 tóugǎo 投稿する

退稿 tuì gǎo 落選

心寒 xīnhán がっかりする、失望する

欣喜若狂 xīnxǐ ruò kuáng 狂ったように喜ぶ

一盆 yī pén たらい

泼冷水 pō lěngshuǐ ヤル気をなくさせる

深感 shēn gǎn 深く感じる

灰心 huīxīn 気落ちする

悄悄 qiāoqiāo ひそかに、こっそり

清醒 qīngxǐng 目覚める、はっきりする

终如一 shǐzhōng rúyī ぶっ通し

深思 shēnsī 深く考える

进军 jìnjūn 立ち向かう

硬笔 yìngbǐ ペン、ボールペン

尚未 shàngwèi いまだ

导致 dǎozhì 引き起こす、招く

适当 shìdàng 妥当、適切だ

转弯 zhuǎnwān 方向を変える


げんき会話翻訳 [1課〜11課]

[第一 课的会话]新的朋友 请问,现在几点钟? 十二点半。 谢谢。 不客气。 你是国 际留学生吗? 对。我是 ARISONA 大学的学生。 是 吗。你的专业是什么? 是日 语。我是现在二年生。 [第二 课的会话]买东西 [去了跳蚤市 场] 不好意思, 这个多少钱? 那个三千日元。...